-
1 PTT
почта, телефон, телеграф* * *см. Postal, Telephone and TelegraphEnglish-Russian dictionary of modern telecommunications > PTT
-
2 post, telephone and telegraph
1) Техника: почта, телефон, телеграф, почтовое ведомство2) Высокочастотная электроника: почта, телефон и телеграф (Европа)Универсальный англо-русский словарь > post, telephone and telegraph
-
3 United States of America
• United States of America, the Соединённые Штаты Америки. Сокращение: США [USA]. Флаг: «Звёздно-полосатый флаг» [*Star-Spangled Banner], поэт. «Овеянный славой» [*Old Glory]. Гимн: «Усеянное звёздами знамя» [*‘Star-Spangled Banner, The’]. Герб: американский орёл [*American eagle]. Девиз: «Едины в многообразии» [*‘E plurubus unum’]; «С нами Бог»/«На Бога уповаем» [*‘In God we trust’] ( надпись на американских монетах и банкнотах). Площадь: ок. 9,4 млн. кв. км (3,618,770 sq. mi.). Протяжённость с востока на запад — 4662 км, с юга на север — 4583 км. Страна простирается от Атлантического до Тихого океана — «от моря до сверкающего моря» [‘from sea to shining sea’]. За прибрежными районами Атлантического побережья тянутся невысокие Аппалачские горы [*Appalachian Mts], далее к западу обширные равнины [*Great Plains], затем Скалистые горы [*Rockies]; вдоль Тихоокеанского побережья — Каскадные горы [*Cascade Mts] и Сьерра-Невада. Самая высокая вершина США и всей Северной Амери-ки — гора Мак-Кинли [*McKinley] — 6194 м. Основные реки: Миссисипи [*Mississippi II], Миссури [*Missouri II], Рио-Гранде [*Rio Grande], Юкон [*Yukon], Арканзас [*Arkansas III], Колорадо [*Colorado III], Огайо-Аллегени [*Ohio-Allegheny], Колумбия [*Columbia II], Ред-Ривер [*Red River]. Крупнейшая река — Миссисипи (3950 км); с притоками Миссури (4740 км), Арканзас (2410 км), Ред-Ривер (2050 км) её бассейн занимает 40% всей территории страны. Экономика. Полезные ископаемые: уголь, нефть, медь, свинец, молибден, фосфаты, уран, бокситы, золото, ртуть, никель, поташ, серебро, вольфрам, цинк. Обрабатываемые земли: 21%. США — одна из ведущих стран по добыче нефти, природного газа, меди, угля и железной руды. Примерно 27% валового национального продукта даёт обрабатывающая промышленность, 16% оптовая и розничная торговля, 15% финансы, страхование и недвижимость, 11% услуги, 10% правительственные учреждения и государственные предприятия, 6% сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство, 5% строительство, по 4% транспорт и связь, коммунальные услуги, 2% добывающая промышленность и др. Животноводство (1991): скота 98 млн., свиней 54 млн., овец 11,3 млн. Улов рыбы (1991): 4,3 млн. тонн. Транспорт. Железные дороги (1990): протяжённость 144 тыс. миль; автомобилей (1990): 143 млн. легковых и 45 млн. грузовых и общего пользования; гражданская авиация: 834 аэропорта. Продолжительность жизни: 72 года у мужчин и 79 у женщин. Число больничных коек: 1 на 198 человек, врачей 1 на 404 человека. Образование: грамотность 97%. Население (1996): 263814032. Крупнейшие города: Нью-Йорк [*New York], Лос-Анджелес [*Los Angeles I], Чикаго [*Chicago I], Филадельфия [*Philadelphia], Сан-Франциско [*San Francisco], Детройт [*Detroit], Бостон [*Boston III], Хьюстон [*Houston], Даллас [*Dallas I]. Столица: г. Вашингтон [*Washington]. Этнический состав: белые составляют примерно 80% населения, негры, которые предпочитают, чтобы их называли афро-американцами [*Afro-Americans] или чёрными американцами [*black Americans], но не Negroes, — 12%, другие американцы — индейцы, американцы азиатского происхождения — 8%; из белых ок. 15 млн. составляют испаноязычные [Hispanics], гл. обр. выходцы из Мексики, Пуэрто-Рико и др. стран Латинской Америки. Религиозный состав: ок. 3/4 населения — протестанты, примерно четверть составляют католики. Иудаизм исповедуют 5,4 млн., православие ок. 700 тыс. Среди протестантов на первом месте баптисты и лютеране. Государственно- политическое устройство. Согласно Конституции США, правительство делится на 3 ветви: законодательную [legislative], исполнительную [executive] и судебную [*judicial]. На федеральном уровне законодательную власть осуществляет Конгресс США, состоящий из двух палат: Сената [*Senate] и Палаты представителей [*House of Representatives]. Сенаторы представляют штаты ( по 2 сенатора от каждого штата), а члены Палаты представителей свои избирательные округа, определяемые согласно численности населения. Исполнительную власть осуществляет президент [*President], избираемый населением на всеобщих выборах сроком на 4 года. Выборы проводятся в первый вторник ноября по високосным годам. Президент формирует правительство по своему усмотрению. Конституционный надзор за действиями Конгресса и президента осуществляет Верховный Суд [*Supreme Court], члены которого назначаются на этот пост по представлению президента Конгрессом США пожизненно. США — федеративная республика в составе 50 штатов, отдельно стоит федеральный округ Колумбия [*District of Columbia, сокр. *D.C.]. Каждый штат подразделяется на округа ( традиционно графства [*counties]). В штате Луизиана этой административной единице соответствует «приход» [parish]. Общее число округов в США — 3041. Округа в свою очередь делятся на муниципалитеты (19 тыс.) и тауншипы [*townships] (16,7 тыс.). Первые осуществляют местное самоуправление в городах, вторые — в сельской местности (в Новой Англии обе единицы называются «тауны» [*towns]). Для управления школьным образованием страна разбита на школьные округа [*school districts] — 15 тыс., а для организации некоторых услуг (пожарная охрана, водоснабжение) — на специальные округа. Все эти единицы управления имеют право сбора налогов в свою пользу с населения и корпораций. Из общей суммы налогов на федеральное правительство [federal tax] приходится ок. 60%, на нужды штатов [state tax] — почти 25%, на местное самоуправление [local tax] — 15%. Удостоверение личности. Прежде всего, это водительские права [driving/driver’s license]; в них занесена подробная информация о владельце: от имени, фамилии, даты рождения до веса и роста. Карточка социального страхования [*social security card] необходима при устройстве на работу. Кроме основных данных о владельце, в ней проставлен девятизначный идентификационный номер, позволяющий определить любого гражданина США ( обычно ставится на заполняемых официальных бумагах). Есть и другие документы, напр., карточка медицинского страхования. Транспорт. Основным видом транспорта в США является автомобиль. Всю страну пересекают скоростные дороги [*expressways]. Широко распространена аренда автомобилей: фирмы *Hertz, Alamo, *Avis, Dollar, National и др. предоставляют машины всех марок напрокат. На железнодорожном транспорте большинство дорог сейчас принадлежат компании «Амтрак» [*Amtrak]. При передвижении по её железным дорогам можно воспользоваться специальным проездным билетом All-Aboard America. Авиакомпании практикуют челночные авиарейсы [*air shuttle] между Нью-Йорком, Вашингтоном и Бостоном, когда самолёт отправляется при заполнении его пассажирами с оплатой билета прямо в самолёте. Авиабилеты на посещение сразу нескольких городов, действительные от одной недели до 3-х месяцев, можно приобрести по сниженным ценам. Связь. Почта и телеграф в США разделены. Почтовая служба осуществляется государством, телеграф принадлежит частным компаниям, наиболее крупная из которых «Уэстерн юнион» [Western Union]. При пользовании телефоном, набрав «0», можно вызвать полицию, «скорую помощь», пожарных, получить необходимую информацию. Многие города и посёлки имеют телефонный номер единой диспетчерской чрезвычайных служб («Службы спасения») — 911, по которому надо звонить во всех экстренных случаях. Отели. Американские отели могут предоставлять бесплатный завтрак [B and B — bed and breakfast], в курортных городах — завтрак и ужин. Номера делятся на одноместные [single], двухместные [twin] и отдельные номера с двуспальной кроватью [double]. В большинстве гостиниц ключ от номера представляет собой небольшую кодированную пластинку, которая вставляется в дверную скважину. Сдавать её при выходе из гостиницы не нужно. Питание. Кроме разнообразных ресторанов с национальной кухней практически всех народов мира, американцы не пренебрегают относительно недорогими закусочными «Макдоналдс» [*MacDonald’s], «Пицца-Хат» [*Pizza Hut], «Бёргер Кинг» [*Burger King]. Продукты, как правило, приобретают в супермаркетах [supermarkets]. Денежная единица: доллар [*dollar I], обозначаемый знаком $. Доллар делится на 100 центов [*cent]. Одноцентовую монету часто называют пенни [*penny], пятицентовую — никель [*nickel], десятицентовую — дайм [*dime], а достоинством в 25 центов — четвертак [*quarter]. Монеты в 50 центов и однодолларовые обычно юбилейные. Оплата в магазинах, ресторанах и т.п. часто производится чеками [*checks] и кредитными карточками [*credit cards]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > United States of America
-
4 PTT
1. platform transmitter terminal - терминал приемопередатчика на платформе;2. pointing and tracking telescope - телескоп системы целеуказания и сопровождения;3. post, telephone and telegraph - почта, телефон, телеграф; почтовое ведомство;4. push to talk - для переговоров нажать -
5 city services
= citycity police — городская милиция/ полиция
-
6 PTT
- почта, телеграф, телефон
- портативная рация на базе сотового телефона
- объединенная почтовая, телеграфная и телекоммуникационная администрация
объединенная почтовая, телеграфная и телекоммуникационная администрация
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- postal, telegraph and telephone administration
- PTT
портативная рация на базе сотового телефона
«нажми-чтобы-сказать»
"нажми и говори"
Это технология, основанная на базе технологии IP Multimedia Subsystem (IMS). Технология Push To Talk позволяет пользователю использовать свой мобильный телефон как рацию. Начиная с 2005 года все больше и больше мобильных телефонов, поддерживают технологию Push To Talk.
Принцип общения такой же, как и у рации, пользователь нажимает на кнопку и говорит, а второй пользователь, с которым говорит первый, слушает.
Однако технология Push To Talk не ограничивается общением только двух пользователей между собой. Технология Push To Talk позволяет общаться сразу с целой группой людей. Пользователь может создать список друзей (список контактов) и в реальном времени видеть, кто сейчас в on-line и выбрать с кем он будет говорить.
Пожалуй, единственное отличие технологии Push To Talk от рации, это то, что ее должен поддерживать оператор мобильной связи. Иными словами без поддержки этой технологии оператором мобильной связи использовать ее будет невозможно.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
Синонимы
- "нажми и говори"
- «нажми-чтобы-сказать»
EN
почта, телеграф, телефон
(национальная администрация связи)
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
- Postal, Telegraph and Telephone
- PTT
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > PTT
-
7 Postal, Telegraph and Telephone
- почта, телеграф, телефон
почта, телеграф, телефон
(национальная администрация связи)
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
- Postal, Telegraph and Telephone
- PTT
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Postal, Telegraph and Telephone
-
8 Postal, Telephone and Telegraph (PTT)
почта, телеграф, телефонEnglish-Russian dictionary of modern telecommunications > Postal, Telephone and Telegraph (PTT)
-
9 direct media
связь, рекл. прямые средства информации*, средства личной коммуникации* (средства информации, позволяющие передавать информацию непосредственно конкретным получателям информации, напр., телефон, телеграф, факс, интернет, почта; в маркетинге термин относиться к средствам информации, используемым при проведении прямого маркетинга методами личных продаж)Ant:See: -
10 PTT
1) [post, telegraph and telephone] почта, телеграф, телефон2) [postal, telegraph and telephone] почтовый, телеграфный и-телефонный -
11 PTT
1) сокр. от post, telegraph and telephone почта, телеграф, телефон2) сокр. от postal, telegraph and telephone почтовый, телеграфный и телефонныйThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > PTT
-
12 PTT
I сокр. от post, telephone and telegraphпочта, телефон и телеграфII сокр. от push-to-talkEnglish-Russian dictionary of telecommunications and their abbreviations > PTT
-
13 PTT
Post, Telegraph and Telephone почта, телеграф и телефонEnglish-Russian dictionary of computer abbreviations and terms > PTT
-
14 china daily
См. также в других словарях:
Полевая почта и телеграф — ПОЛЕВАЯ ПОЧТА и ТЕЛЕГРАФЪ, совокупность личнаго состава и почтово телеграф. средствъ, состоящихъ въ воен. время при арміи; находится въ вѣдѣніи нач ка полев. упр нія почтъ и тел фовъ, к рый, въ свою очередь, непосред но подчиняется нач ку воен.… … Военная энциклопедия
ПОЧТА — (ново лат. posta, от лат. statio posita станция с перем. лошадьми). 1) учреждение для перевозки писем, посылок и денежных пакетов, а также для правильных переездов. 2) контора и где их разбирают по трактам для отправки. Словарь иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка
ТЕЛЕГРАФ — (греч., от tele далеко, и grapho пишу). Аппарата, при помощи которого известия передаются быстро на большие расстояния посредством известных знаков. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТЕЛЕГРАФ аппарат… … Словарь иностранных слов русского языка
почта-телеграф — почта телеграф, почты телеграфа … Орфографический словарь-справочник
почта, телеграф, телефон — (национальная администрация связи) [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN Postal, Telegraph and TelephonePTT … Справочник технического переводчика
Почта — I (от новолат. posta, сокращено из statio posita станция с переменными лошадьми) государственное установление для пересылки между определенными местностями и по установленной таксе писем, произведений печати, товарных проб, посылок, денежных сумм … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Телеграф — (Telegraph) Определение телеграфа, виды телеграфа Определение телеграфа, виды телеграфа, телеграф в наше время Содержание Содержание Определение Примитивные виды связи: огонь, дым и отражённый свет Оптический Первые шаги Гелиограф Телеграф Гука… … Энциклопедия инвестора
Телеграф экономическое значение — Применение электрического Т. и возрастающее из года в год распространение этого способа передачи известий по всему миру имеет огромное и разнообразное значение в экономическом, политическом и культурном отношении. Телеграфное сообщение,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Телеграф, экономическое значение — I Применение электрического Т. и возрастающее из года в год распространение этого способа передачи известий по всему миру имеет огромное и разнообразное значение в экономическом, политическом и культурном отношении. Телеграфное сообщение,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Русская почта в Болгарии — † … Википедия
Россия. Экономический отдел: Почта, телеграф, телефон — Почта. Первоначально для передачи приказаний центральной власти в города и войскам посылались особые гонцы; позже, под влиянием господства татар, являются для отправления почтовой гоньбы ямы на расстоянии 30, 40 и даже 100 верст один от другого.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона